欢迎访问写作文摘网!

英文网名

【英文网名】最新列表

  • 韦元甫《木兰歌》翻译:韦元甫《木兰诗》翻译

    韦元甫《木兰诗》原文  唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买

    浏览:165 英文网名
  • 关于冬天的诗歌二年级-冬天的诗歌欣赏

    实在冬天很精美 《缅怀冬天》姜自华  树林洁净简洁  阳光随处设置营寨  山前山后儿童嘻戏的身影  也让人遐想起藤架下  长长丝瓜的姿势  瞌睡的老者阳光下  遗忘设置岗哨  此刻你潜进内河  捕获于跳动浪尖上的忧伤  而我的河床枯干龟裂  深化他祖辈的血液  编钟演奏出晨曦  滚动着的露珠  风中

    浏览:165 英文网名
  • 赠汪伦赏析_赠汪伦翻译和赏析

    原文  李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。  桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。  翻译  我乘船将要远行,忽然听见岸上踏地为节拍,有人边走边唱前来送行。桃花潭水虽然有千尺深,也比不上汪伦送我的情谊深厚。  赏析一  李白游泾县桃花潭时,常在村民汪伦家作客。临走时,汪伦来送行,于是李白写这首诗留别。诗中

    浏览:165 英文网名
  • 水调歌头苏轼原文翻译|水调歌头翻译和原文

    “水调歌头”词牌名,又名“元会曲”、“凯歌”、“台城游”等。下面给大家整理了水调歌头翻译和原文,一起来看看吧!  水调歌头翻译和原文  《水调歌头》  作者:宋朝 苏轼  明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。  转朱阁,低

    浏览:165 英文网名
  • 木木兰诗翻译全文_木兰诗全文翻译

    《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。下面,小编为大家分享木兰诗全文翻译,希望对大家有所帮助!  原文  唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻 通:唯)问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无

    浏览:165 英文网名
  • 蝶恋花翻译成英文-蝶恋花苏轼的英文翻译

    《蝶恋花·花褪残红》是由北宋时期著名文学家苏轼任密州(今山东诸城)太守时所写的一首词作。上片写伤春:触目红花纷谢,柳绵日少,青杏初结,普天芳草,充满了繁华易逝,“落花流水春去也”之意。下片写伤情:借“多情却被无情恼”的意象,寓有对朝廷一片痴心却被贬官远谪的惆怅,含蓄地表达出作者仕途坎坷、飘泊天涯的失

    浏览:165 英文网名
  • 离骚全文翻译对照必修二,离骚全文和翻译对照

    原文及翻译:  帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。  摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。  皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。  名余曰正则兮,字余曰灵

    浏览:165 英文网名
  • 赠汪伦古诗的意思翻译:赠汪伦诗意的翻译

    《赠汪伦》是唐代著名诗人李白写的一首诗。以下是赠汪伦的翻译,一起来看看吧。  赠汪伦诗意的翻译  原文  李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。  桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。  译文  李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。  即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。

    浏览:165 英文网名
  • 关于勇气的爱情作文:关于爱的勇气作文3篇

    篇1:  第一次听到梁的勇气,觉得好听,也会很会心的笑,那是我未来的愿景。  爱本来就是偶然,我们都是飞速旋转的星体,擦伤了彼此,遇见是那么的轻而易举。  有时我栖息在月亮的背面,在暗处看另一个世界,

    浏览:165 英文网名
  • 冬天来了我不怕的诗歌,诗歌赏析冬天来了

    冬天来了  雪花儿扯着风的衣角  踏着旋转的舞步  来到美丽的查干湖  曾经碧波荡漾的湖水  早已听凭冬的指令  变成了一个巨大的翡翠  用一种?味  用一种华贵  用一种大自然雕琢的美  迎接着时光的穿梭  迎接着岁月的蹉跎  迎接着雪花的到来  雪花飞舞着  绽放着  用洁白的花朵  装点着美丽

    浏览:165 英文网名
  • 《冬天好冷》诗歌欣赏

    冬天、真的好冷  无论是身体还是心灵  感觉、无论裹多么厚  还是感觉到前所未有的冷  这个冬天,让我感到凄凉  或者说、是他让我有这种感觉  很奇怪的感觉、  亦或者是骨子里的本性吧  变了、感觉所有的人变了  或者说、我变了  变得更冷漠了  变得什么都不相信了  这个冬天、  他给了我一个关于

    浏览:165 英文网名
  • 有关雪的现代诗歌:优秀诗歌这个冬天没有雪

    夜。  安详。静谥。  心跳声在房间里回响。  一波。又一波。直叫人害怕。  天黑。灯亮。  城市通明。人群躁动。  不安。遗忘。恐惧。荒芜。  些许未知莫名的狂野。剑指心房。  推窗。  席地的月光。  耳膜里播放着一曲曲断肠的旋律。  多少往事。在岁月中流失。几缕忧伤。在天际边滑翔。  背影。

    浏览:165 英文网名
  • 冬天的雨现代诗歌-诗歌赏析冬天的雨

    冬天的雨,很小,很小  百年的几案啊,  压住了尘封几个月的声音。  携着枯枝断叶的高墙啊,  隔住了干冷破碎的窸窣。  早已零零散散的十二月,  在抖着,抖着  这是雪?还是冬天的雨?  期盼几个月的雪来了?  不,这是冬天的雨么?  人们失望了,  这可恶的雨啊!  可别再变成夏日的暴风雨。

    浏览:165 英文网名
  • 诗歌你的目光要转向神,冬天的目光诗歌欣赏

    冬天的目光  我像一把梯子倾斜着,把脸  伸进樱桃树的第一层楼  我在被阳光敲响的色彩的钟里  我比四只喜鹊更快地消灭了殷红的果子  突然我被一阵远方的寒流击中  瞬息发黑  如树干上的斧痕坐着不动  一切已为时太晚。失去面目的我们开始慢跑  下去,进入古代的下水道  隧道。我们在那里漂游了几个月

    浏览:165 英文网名
  • 冬天里的故事|冬天里的故事的诗歌

    1  今晚你会来  你说 我们今晚在梦里相见  我等你  不是你没有出现  而是我 没有了 睡意  今夜无眠  今晚你会来  我等你  已经等了一千年  就算是会失去一切  至少还有你  我生命里的主题  陶冶我灵魂的诗篇  你不会不来  知道我在等你  就算有月光的打扰  你也会走进我梦里  温暖

    浏览:165 英文网名
  • 木兰诗第三段翻译200字|木兰诗的后三段翻译

    木兰诗 木兰辞  【作者】佚名【朝代】南北朝  唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。  问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。  东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

    浏览:165 英文网名
  • 桃花源记翻译及原文-桃花源记原文作者简介及翻译

    导语:陶渊明,中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗,其代表作《桃花源记》更广为流传,深受人们的喜爱,下面请一起来欣赏吧。  【原文】  晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,桃花源夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。  林尽水源,便得一

    浏览:165 英文网名
  • 诗歌赏析题及答案_诗歌赏析及答案乡愁篇

    小时候  乡愁是一枚小小的邮票  我在这头  母亲在那头  长大后  乡愁是一张窄窄的船票  我在这头  新娘在那头  后来呵  乡愁是一方矮矮的坟墓  我在外头  母亲在里头  而现在  乡愁是一湾浅浅的海峡  我在这头  大陆在那头  1.这首诗是按照顺序写的,表达了诗人的思想感情。  2.诗中

    浏览:165 英文网名
  • 木兰诗互文的句子-木兰木兰诗翻译全文短

    《木兰诗》是北朝民歌的代表作品。北朝民歌原来大都是北方少数民族的歌词,如《折杨柳歌辞》中所说的“我是虏家儿,不解汉儿歌”便是证明。如下是小编给大家整理的木兰木兰诗翻译全文,希望对大家有所作用。  【原文】  唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。

    浏览:165 英文网名
  • 普希金冬天的道路诗歌欣赏:有光青岛的冬天诗歌欣赏

    《青岛冬天的早晨是一个童话》  孙述考  20XX 11 23日5时8分一6时2分作  青岛冬天的早晨是一个童话,  这里的早晨是那么优雅。  旭日那么缓缓地编织朝霞,  风儿歇息在西伯利亚。  青岛冬天的早晨是一个童话,  这里的树枝是鸟儿的家。  听那些麻雀在枝头吱吱喳喳,  把枝头的寒霜悄悄地

    浏览:165 英文网名
  • 乡愁赏析200字左右,乡愁原文赏析

    乡愁  (台湾)余光中  小时侯,  乡愁是一枚小小的邮票,  我在这头,  母亲在那头。  长大后,  乡愁是一张窄窄的船票,  我在这头,  新娘在那头。  后来啊,  乡愁是一方矮矮的坟墓,  我在外头,  母亲在里头。  而现在,  乡愁是一湾浅浅的海峡,  我在这头,  大陆在那头。  余

    浏览:165 英文网名
  • 木兰诗翻译全文简短100|木兰诗简单翻译全文

    木兰诗简单翻译全文  【原文】  唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。  东市买

    浏览:165 英文网名
  • 徐志摩人生简介书,徐志摩人生的简介

    徐志摩(1897年1月15日—1931年11月19日),出生于浙江省海宁市, 现代诗人、散文家。  徐志摩原名章垿,字槱森,留学英国时改名志摩。曾经用过的笔名:南湖、诗哲、海谷、谷、大兵、云中鹤、仙鹤、删我、心手、黄狗、谔谔等。徐志摩是新月派代表诗人,新月诗社成员。  1915年毕业于杭州一中,先后

    浏览:165 英文网名
  • 题西林壁翻译和原文_题西林壁原文翻译及赏析

    宋代:苏轼  横看成岭侧成峰,远近高低各不同。  不识庐山真面目,只缘身在此山中。  译文及注释  译文从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、山峰耸立,从远处、近处、高处、低处看庐山,庐山呈现各种不同的样子。我之所以认不清庐山真正的面目,是因为我人身处在庐山之中。 注释题西林壁:写在西林寺的墙壁上。西林寺

    浏览:165 英文网名
  • 木兰诗原文及翻译|木兰诗译文翻译

    《木兰诗》原文:  唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。  东市买骏马,西市买鞍

    浏览:165 英文网名