资料下载

平安夜圣善夜歌曲,圣经歌曲平安夜

| 点击:

【www.xzxrv.com--资料下载】

  平安夜传统上是摆设圣诞树的日子,也是有关于圣经的节日,让我们先看看平安夜的歌词吧!

  平安夜歌词

  平安夜,圣善夜!万暗中,光华射,

  照着圣母也照着圣婴,多少慈祥也多少天真,

  静享天赐安眠,静享天赐安眠。

  平安夜,圣善夜!

  牧羊人在旷野,

  忽然看见了天上光华,听见天军唱哈利路亚,

  救主今夜降生,救主今夜降生。

  平安夜,圣善夜!神子爱,光皎洁,

  救赎宏恩的黎明来到,圣容发出来荣光普照,

  耶稣我主降生,耶稣我主降生。

  平安夜歌词(英文)

  Silent night ! Holy night ! All is calm, all is bright.

  Round yon virgin mother and child ! Holy infant so tender and mild.

  Sleep in heavenly peace. Sleep in heavenly peace.

  Silent night ! Holy night !

  Shepherds quake at the sight !

  Glories stream from heaven a far, heavenly hosts sing : Alleluia !

  Christ the Savior is born ! Christ the Savior is born !

  Silent night ! Holy night !

  Son of God, love’s pure light.

  Radiant beams from Thy holy face, with the dawn of redeeming grace.

  Jesus, Lord, at Thy birth ! Jesus, Lord, at Thy birth !

  平安夜歌词(日文)

  きよしごのよる 星はひかり

  救いのみ予は まぶねのなかに

  眠りたもう いどやすく。

  きよしごのよる み告げうけし

  牧人(まきびと)たちは み予のみ前に

  ぬかずきぬ かしごみて。

  きよしごのよる み予の笑みに

  恵みのみ代の あしたの光

  かがやけり ほがらかに。

  平安夜歌词(韩文)

  고요한밤 거룩한밤 어둠에 묻힌밤

  주의 부모 앉아서 감사기도 드릴 때

  아기 잘도 잔다 아기 잘도 잔다

  고요한 밤 거룩한 밤 동방의 박사들

  별을 보고 찾아와 꿇어 경배 드렸네

  왕이 나셨도다 왕이 나셨도다

  고요한 밤 거룩한 밤 주 예수 나신밤

  그의 얼굴 광채가 세상 빛이 되셨네

  왕이 나셨도다 왕이 나셨도다

  平安夜歌词(德文)

  Stille Nacht, heilige Nacht !

  Alles schläft, einsam wacht.

  Nur das traute, heilige Paar.

  Holder Knabe im lockigen:

  Schlaf in himmlishcer Ruh !

  Schlaf in himmlischer Ruh.

  Stille Nacht, heilige Nacht !

  Hirten erst kundgemacht;

  Durch der Engel Halleluja.

  Tönt es laut von fern und nah:

  Christ der Retter ist da !

  Christ der Retter ist da.

  Stille Nacht, heilige Nacht !

  Gottes Sohn, o wie lacht

  Lieb aus dienem göttlichen Mund,

  Da uns schlägt die rettende Stund.

  Chirist in Deiner Geburt !

  Christ in Deiner Geburt.

  平 安 夜

  (为什么《平安夜》的流行程度令其他歌曲望尘莫及?)

  黄乃毓(台湾师范大学人类发展与家庭学系教授)

  《平安夜》是一首脍炙人口的歌曲,它的「流行」令其他歌曲望尘莫及。多数人都不知道它是哪位大作曲家的作品,更没想到它的诞生竟是如此「偶然」。原来故事的背景是奥地利的小村落,作词者是一位默默无闻的年轻神父,作曲者是小学老师,一切的「起源」也不是有什么伟大的计划,而是一件「不幸」的事──圣诞节前夕,管风琴竟然坏了!

  没有管风琴的伴奏,庄严的圣诞歌曲就没法演唱了,真是的!怎么会这样呢?天寒地冻,失望的感觉必然更加沉重吧?此时如果负责讲道的神父沉溺在沮丧中,这个圣诞夜可就不平安了。幸好神父以顺服的心来应变,传统的节庆圣乐固然重要,更重要的是圣诞节的精神。他想到圣诞节的真义,他想为耶稣诞生这奇妙的故事写点什么,于是他匆忙写下了几句简单的歌词。然后他请克鲁伯先生谱曲,他也甘心乐意的配合,于是一首动听感人的诗歌诞生了。

  由于管风琴已经来不及修理,只能用吉他伴奏,所以歌曲必须越简单越好,种种的「限制」是当时的条件,但是临到两个顺服的人,限制却成为祝福,《平安夜》因其简单而特别感动人,也特别难忘,就自然而然的流传开来。

  然而在传播媒体不发达的时代,在那么遥远的小村子流传的一首小歌,如何能传到世界各地呢?不用担心,上帝又有祂奇妙的手法,借着一家人买卖手套,将歌传到德国,依然大受欢迎。直到四十五年后(公元1863 年),《平安夜》才有英文版。而在残酷的战争中,这首歌成为和平使者,即使是置身在战场中,都能让不同阵营的人,一起享受从天而来的平安喜乐。

  原来,《平安夜》这首歌是个传奇。多少创作者呕心沥血,希望自己的作品能走入永恒,却发现十分困难。人类本身在时间和空间上是受限的,创作出来的或许能引起人们短暂的注意或欣赏,但是随着时空改变,作品的寿命也会终结,被人遗忘。但是上帝自己要成就的事,就一定会有办法,祂需要的是真正信祂而愿意响应的人。莫尔神父有着柔和谦卑的心,在困境中他没有疑惑或埋怨,他的心思专注在「建设性」的正面思考,他没有立志要扬名立万,但是他的作品已为他积财宝在天上。

  中文的歌词由刘廷芳先生于公元1933年翻译,将Silent Night 翻译为平安夜,是神来之笔。平安(Peace)不是心想事成,真正的平安是在逆境中知道上帝不会错,相信上帝永远的同在。平安也代表「和好」,与神和好,与人和好,与自己和好。圣诞节纪念的是耶稣的诞生,人虽不堪,上帝却派祂的独生爱子耶稣来到世上,为世人的罪而钉在十字架上,在死后的第三天复活升天。信祂的人就是与神和好,恢复父子关系,不必继续在人生旅途中流浪。

  愿这个故事跟歌曲一样,时时荡漾在你心中。

本文来源:http://www.xzxrv.com/zt/649085.html