资料阅读

三吏诗原文|杜甫的《三吏》原文

| 点击:

【www.xzxrv.com--资料阅读】

  三吏,指唐朝诗人杜甫的三首诗:《石壕吏》、《新安吏》、《潼关吏》。下面是关于杜甫的《三吏》原文的内容,欢迎阅读!

  石壕吏

  全文

  暮投石壕村,有吏夜捉人。

  老翁逾墙走,老妇出门看。

  吏呼一何怒!妇啼一何苦!

  听妇前致词:三男邺(yè)城戍(shù)。

  一男附书至,二男新战死。

  存者且偷生,死者长已矣!

  室中更无人,惟有乳下孙。

  有孙母未去,出入无完裙。

  老妪(yù)力虽衰,请从吏夜归,

  急应河阳役,犹得备晨炊。

  夜久语声绝,如闻泣幽咽。

  天明登前途,独与老翁别。

  注释

  吏:小官,这里指差役。

  石壕村:今河南三门峡东南。

  暮:时间名词作状语,在傍晚。

  投:投宿。

  逾:越过;翻过。

  一何:多么。苦:凄苦。

  前致词:走上前去(对差役)说话。 致:对......说。

  邺城:即相州,在今河南安阳

  戍:防守 ; 念shu的第四声

  附书至:捎信回来。新:近期一段时间

  且偷生:苟活。且:苟且;姑且。

  长已矣:永远完了。已:已经,这里引伸为完结

  乳下孙:还在吃奶的孩子。

  去:离开,这里指改嫁的意思。

  完裙:完整的衣裙。“裙”古代泛指衣服,多指裤子。

  老妪:老妇人。请从吏夜归:请让我今晚跟你一起回营去。犹得:还能够。妪:念“yu”的第四声。

  河阳:今河南省孟县,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。

  请从:请求跟从。从:跟从,随从的意思。

  夜久:即“半夜”的意思。

  绝:断绝,没有。

  幽咽:不出声的哭泣。

  登前途:前面的路。

  闻:听。

  犹得:还能够。

  应:应征。

  独:惟独,只有

  新:近期一段时间。

  已:停止。这里引申为完结。

  偷生:苟且活着。

  更无人:再没有别的(男)人了。

  夜:时间名词作状语,在夜里。

  走:逃跑。

  室中:家中。

  更:再。

  衰:弱。

  啼:哭啼。

  未:没有。

  译文

  傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。

  老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。

  官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。

  我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。

  其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。

  活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。

  家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子。

  因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的衣服。

  老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟从您夜归。

  赶紧应付河阳需要的劳役,还赶得上做早炊。”

  入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽。

  天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。

  新安吏

  全文

  客行新安道,喧呼闻点兵。

  借问新安吏:“县小更无丁?”

  “府帖昨夜下,次选中男行。”

  “中男绝短小,何以守王城?”

  肥男有母送,瘦男独伶俜。

  白水暮东流,青山犹哭声。

  “莫自使眼枯,收汝泪纵横。

  眼枯即见骨,天地终无情!

  我军取相州,日夕望其平。

  岂意贼难料,归军星散营。

  就粮近故垒,练卒依旧京。

  掘壕不到水,牧马役亦轻。

  况乃王师顺,抚养甚分明。

  送行勿泣血,仆射如父兄。”

  注释

  注:新安:地名。今河南省新安县。

  中男:指十八岁以上,二十三岁以下成丁。这是唐天宝初年兵役制度规定的。

  伶俜:形容孤独。俜:pīng。

  更:岂。

  次:挨次。

  译文

  旅客走在新安县的大路上,听到按户籍册点兵。

  请问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?”

  “府帖昨夜才下达,并令没有壮丁就依次抽中男。”

  “抽来的中男实在太小了,如可能守住王城呢?”

  健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,可就孤苦伶仃。

  河水日夜向东流,青山还留著哭声呢!

  “不要让眼泪哭干,收住你们纵横的泪水。

  眼泪哭干了会露出头骨,天地都不能改变这悲痛的安排,终归是无情的。

  我们官军(指九节度使)攻取相州,日夜盼望收复其地。

  可是贼心难料(指史思明已归唐,又支援安庆绪),致使官军溃败。

  就去原先营垒就食(因离洛阳不远),练兵也依凭著洛阳。

  挖掘壕沟也不会深得见水(指劳役不重),放牧军马的劳役也还算轻。

  何况朝廷官军是符合正义的,一切必然顺利,爱护战士一目了然。

  送行战士不要哭得那麼悲伤,长官(指郭子仪)本像你们的父兄。”[5]

  潼关吏

  全文

  士卒何草草,筑城潼关道。

  大城铁不如,小城万丈余。

  借问潼关吏:“修关还备胡?”

  要我下马行,为我指山隅:

  “连云列战格,飞鸟不能逾。

  胡来但自守,岂复忧西都。

  丈人视要处,窄狭容单车。

  艰难奋长戟,万古用一夫。”

  “哀哉桃林战,百万化为鱼。

  请嘱防关将,慎勿学哥舒!”

  注释

  草草:劳苦的样子。

  胡:即指安史叛军。

  要:邀。

  逾:越逾。

  哥舒:人名,哥舒翰。

  译文

  士卒劳役是多么的艰辛,在潼关要道筑城。

  大城比铁还要坚固,小城也有万丈多。

  我请问潼关吏:修道是为了防史思明军吗?(这是杜甫明知故问)

  潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅说:

  潼关高与云相连,城上堡垒把城墙区分成一格格战栅,飞鸟也不能越逾。

  胡贼来犯只要守住,哪要担心西都长安。

  您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

  艰难时刻就拿起长戟防守,因形势险要,利于防守,万古守关也只用一人。

  “悲哀啊!桃林塞(即潼关之古称)那一仗,哥舒翰潼关之败死伤极多,惨死黄河。

  请嘱咐防守潼关竹将领,谨慎啊!千万别学哥舒仓卒促应战的覆辙。”

本文来源:http://www.xzxrv.com/zt/605069.html