标准答案

剧本格式范文图片:英语剧本格式范文

| 点击:

【www.xzxrv.com--标准答案】

  剧本有自己专署的格式,写剧本从某种程度上说是个技术活。本文为英语剧本格式范文,希望对大家有帮助!

  篇一:英语剧本格式范文

  Little Red Riding Hood

  第一场:Little Red Riding Hood家

  Mum: (妈妈拿着一个篮子,把桌子上的水果放在篮子里)

  Little Red Riding Hood:(唱着歌,欢快地跑进来)Hi,mummy, what are you doing?

  Mum: (一边把水果放在篮子里,心事重重地说)Grandma is ill. Here are some apples and bananas for Grandma. Take them to Grandma.

  Little Red Riding Hood:(边提起篮子,边点头说)Ok!

  Mum: (亲切地看着Little Red Riding Hood说) Be good. Be careful.

  Little Red Riding Hood: Yes ,mummy.Goodbye, mummy.

  Mum: Bye-bye. Darling.

  第二场:在路上

  (一阵轻快的音乐由远而近,Little Red Riding Hood挎着篮子蹦跳跳地跳到花草旁)

  Little Red Riding Hood: Wow!Flowers, how beautiful! (放下篮子采花)One flower ,two flowers, three flowers.

  Wolf:(随着一阵低沉的音乐,Wolf大步地走上台)I am wolf. I am hungry. (做找东西状,东张西望) Here is a little red riding hood. Hi! Little Red Riding Hood. Where are you going? (做狡猾的样子和Little Red Riding Hood打招呼)

  Little Red Riding Hood:(手摸辫子,天真地回答)To Grandma’s.Grandma is ill.

  Wolf:(自言自语)I'' ll eat Grandma. But……(对Little Red Riding Hood说)Hey, look! 6 little baby ducks.

  Little Red Riding Hood:(和6只鸭子随着音乐翩翩起舞)

  Wolf:(悄悄地藏到大树后)

  Little Red Riding Hood:(停止跳舞)Hello! Baby ducks,how are you?

  Six Ducks:We’ re fine.Thank you. Where are you going?

  Little Red Riding Hood:To Grandma’s.Oh, I must go, bye.

  Six Ducks:Goodbye.

  第三场:Grandma家

  Grandma: (喘着气出场,颤颤悠悠地走到床前,吃力地坐到床边,喘了几口,打几个哈欠,慢吞吞地躺倒在床上。)

  Wolf:(从树后出来,边走边说)I am very hungry now. (做找寻的样子)Where is Grandma’ s house? (高兴地对观众说)Aha , it’s here.(敲门)Bang, Bang, Bang.

  Grandma: Who is it?

  Wolf:(装出Little Red Riding Hood的声音,一边得意地摇动尾巴,一边说)It’s me. Little Red Riding Hood.

  Grandma: (边说边起床) Come in, come in.

  Wolf:(得意洋洋地走到床边) Grandma , I’ll eat you.

  Grandma: (惊慌失措地抓紧衣服,瞪着眼睛,边叫迫从床上滚到地上)

  灰狼把外婆吞到了肚子里。

  Wolf:(得意地拍拍肚子,翘起大拇指)Yummy!I’ll sleep.

  Little Red Riding Hood:(高兴地敲门)Grandma.Grandma.

  Wolf:(装扮成Grandma的声音) Who is it?

  Little Red Riding Hood:It’s me。Little Red Riding Hood. What a strange noise!

  Wolf:Come in, Come in.

  Little Red Riding Hood:(蹦跳着进来,把篮子放在桌子上,走到床前一看,跳回几步)Oh! What are big ears!

  Wolf:I can listen to your sweet voice.

  Little Red Riding Hood:Wow! What a big eyes!

  Wolf:I can see you pretty face.

  Little Red Riding Hood:Oh! What a big hand.

  Wolf:I can hug you.

  Little Red Riding Hood:(跪在床前,拉起Wolf的手,边摸边说)Look! What a big hands?

  Wolf:(从床上跳起来说)I can eat you!

  Little Red Riding Hood:(拼命地跑)Oh!No! No!

  Wolf:(追到Little Red Riding Hood,做吃状,拍拍肚子说)It’s delicious. I still sleep. I like sleeping.

  Hunter: (一边拿着枪,一边做寻找状出场)Where’s the wolf?

  Look! A door.(推门)The wolf is sleeping.

  Wolf:(发出呼呼的响声)

  Hunter: (端起枪想打,又放下)What a big stomach! (摸摸Wolf的肚子)Grandma and Little Red Riding Hood are inside .I must be hurry.(从桌子上拿起剪刀,举起) Look! Scissors. (做剪Wolf的肚子)Cut, cut, cut.

  Little Red Riding Hood/Grandma:Thank you.

  Hunter: Grandma ,give me some needles and thread.

  Little Riding Hood ,Give me some stones.

  Grandma: (从桌子上拿来针线)

  Little Red Riding Hood:(搬来几个石头)One, two, three.

  Hunter: (把小石头装进Wolf的衣服里)

  Grandma: I''ll thread it.

  Hunter: (拿起枪)Woke up!

  Wolf:(起床,两手托着大肚子)My stomach is so heavy.

  Hunter: You big bad wolf, raise your arms!

  Wolf:(边跑边说) Help! Don’t shot me!

  Hunter: (开枪)Bang, bang!

  Wolf: (应声倒下)

  Hunter: The bad wolf is dead.

  Little Red Riding Hood和Grandma:Yeah! Thank you.

  Little Red Riding Hood、Grandma、Hunter(一起鞠躬): Thank you

  篇二:英语剧本格式范文

  问 路

  该剧为四人表演

  角色:学生,路人A,路人B,路人C

  剧情:学生来到北京,想询问去西单图书大厦怎么走。路人A告诉他该怎么去,一旁的路人B却说那样走不对,于是路人A与路人B争执起来。就在这时,路人C过来了……

  学:Excuse me, I’m a stranger here. I want to go to the Xidan book store, how can I get there.(对不起,我是外地来的。我想去西单图书大厦,怎么才能去那儿啊?)

  A:Oh, you are asking the right person. I’m quite familiar with this city, especially Xicheng District. Let me tell you how to get there. Take the No. 250 bus, and transfer the No. 52 bus at Gongzhufen stop……(哦,你问对人啦。我对这座城市太熟悉了,特别是西城区。我告诉你怎么去那儿吧。坐250路公共汽车,然后在公主坟站转52路……)

  B:Wait, wait, wait. Which bus should he take? No. 250? Are you sure we have this bus in Beijing? This number, 250, is a stupid number in Chinese, no bus has such a number.(等等,等等。他要坐哪路车?250路?你确定北京有这路车吗?250这个数字,在汉语里是个傻数,没有哪路公共汽车有这个号数。)

  A:No, no, no. You made a mistake. Beijing has so many buses, do you know all of their numbers? Of course not. Let me tell you, No. 250 bus is one of the latest lines in Beijing, only those people who know Beijing very well know this. Obviously, you are not one of them.(不不不。你弄错了。北京有这么多公共汽车,你知道所有的号吗?当然不是。我告诉你,250路是北京最新的一条线,只有那些对北京非常熟的人才知道。显然,你不是其中的一员。)

  B:You mean I’m not real Beijinger? You are quite wrong. My grandfather’s grandfather ’s grandfather lived in Beijing, up to now, my family has being living in this place even over five-hundred-thousand years. (你是说我不是真正的北京人吗?你大错特错啦。我的爷爷的爷爷的爷爷就住在北京,到今天,我家已经在北京住了五十万年以上啦。)

  A:Oh, I see, you are from Zhoukoudian, the earliest Beijinger, am I right?(嗯,我知道,你老家是周口店的,最早的北京人,对吗?)

  B:(wants to say something, but says nothing.)Hmm……(哼……)

  学:Oh, don’t quarrel with each other like that. In my mind, both of you are Beijingers, I’m the only one who is not a Beijinger. How to get the book store is not the most important thing for me now, the important thing for us is, calm down. OK?(噢,快别那么吵了。我看啊,你们俩都是北京人,只有我不是北京人。现在对我来说,怎么去图书大厦已经不是最重要的事了,对咱们来说,最重要的事是——冷静。好吗?)

  A & B:OK.(好吧。)

  A:Now you can tell us how to get to the Xidan book store. Please.(现在,请你来告诉我们怎么去西单图书大厦吧。)

  B:Well, that is not a problem. Look, that is a bus stop over there, you can take No. 20, No. 30 and No. 40 bus at that stop. You can transfer the No. 4 bus at Gongzhufen stop, and then you can get Xidan very soon. (嗯,那不成问题。看,那边有个汽车站,你可以在那个站乘坐20路、30路或40路公共汽车。你可以在公主坟站转乘4路汽车,然后很快就可以到西单了。)

  A:Are you serious, my dear friend? Do you still think we have No. 4 bus in Beijing now? That was a history. We don’t have No. 4 bus at all……(你没开玩笑吧,我亲爱的朋友?你以为北京现在还有4路车呢?那早成历史啦。我们现在根本没有4路车了。)

  学:Oh, I really don’t know what to do now. Who can give the right direction?(噢,我真的不知道现在该怎么办了。谁能告诉我正确的路线啊?)

  C:Hi, everyone, do you need my help? You must have some problems here. Can you tell me about that?(嗨,大家好,你们需要我的帮助吗?你们一定是在这儿遇到问题了。你们能说说是怎么回事吗?)

  学:Well, I wanna go to Xidan book store, but tow of them don’t have the same idea about the direction. So I don’t know how to do.(哦,我想去西单图书大厦,但这二位对怎么去意见不一致。所以我就不知该怎么办了。)

  C:Oh, that is not a problem, I just want to go there, if you don’t mind, just go with me.(噢,那好说呀,我正好要去那儿,如果你不介意,就跟我走吧。)

  A & B:Great!(太好了!)

  学:Really? That’s quite good. (To A and B) Still, let me say thanks to both of you.(真的吗?那太好了。不管怎么说,我得跟你们二位说谢谢。)

  A & B:That’s all right. Good bye.(不客气。再见。)

  学:Bye-bye.(再见。)

  C:OK, let’s go.(咱们走吧。)

  The end.

  这个剧本取材于英语听力资料,类似的内容不止一个,主要是通过热心人的不同意见,形成小冲突,中间可以加入一些笑料,把冲突放大,突出戏剧效果。如果需要把剧拉长,可以在热心人的对话中多加内容,多来几个回合的对话,于是剧就变长了。

本文来源:http://www.xzxrv.com/zt/576588.html