资料阅读

何岳还金文言文翻译|《何岳还金》阅读理解答案及译文

| 点击:

【www.xzxrv.com--资料阅读】

  何岳

  秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识①皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利②此数金乎?”其人感谢而去。又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:“俟③他日来取。”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。因托以寄去。夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉④;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!

  [注释]: ① 封识(zhǐ):封存的标记。 ②利:贪图。③俟工(sǐ):等待。④暂犹可勉;短时期内还可以勉励自己不起贪心。

  1、 用“|”划出句子的停顿节奏。

  问其银数与封识标记皆合

  2、 解释下列句中加点的字。

  不敢与家人言之( ) 遂以还之( )

  又尝教书于宦官家( ) 闻其侄有他事南来( )

  3、 翻译下面的句子。

  寄金数年,略不动心,此其过人也远矣。

  4、 请各用四个字概括这两件事:_________________,________________

  5、 最后一段中哪一个字有点睛之效?为什么?

  【参考答案】

  1、问 | 其银数与封识标记 | 皆合

  2、这件事 于是(就) 曾经 听说

  3、那官把银子寄在他家多年,毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人。

  4、拾金不昧,寄金不昧

  5、穷 拾金不昧与寄金不昧足以表现何岳的人品,尽管“穷”,在重金面前不动心。

  译文

  秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200多两白银,不敢和家人说起这件事,担心家人让他留下这笔钱。第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,那人回答的数目与封存的标记都与他捡到的相吻合,于是就还给了那个人。那人想分一部分钱给何岳作为酬谢,何岳说:“我捡到钱时也没人知道,都可以算是我的东西了,我连这些都不要,又怎么会贪图这些钱呢?”那人心存感激地离开。

  他也曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,箱子里面有银子数百两,官吏说:“等到以后我回来再来取。”官吏离开了许多年,却没有一点音信,后来何岳听说官吏的侄子因为其他别的事情到南方来,但并不是取箱子。何岳于是把箱子托官吏的侄子带回官吏那儿。

  秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,在短时期内还可以勉励自己不贪心;那金钱寄放在他家多年,而他毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人。

本文来源:http://www.xzxrv.com/zt/509265.html