资料下载

【醉翁亭记译文及注释】醉翁亭记的原文及译文

| 点击:

【www.xzxrv.com--资料下载】

  环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

  【注释】

  1 环:环绕。

  2 滁(chú):滁州,今安徽省东部。

  3 环滁:环绕着滁州城。

  4 皆:副词,都。

  5 其:代词,它,指滁州城。

  6 壑(hè):山谷。

  7 尤:格外,特别。

  8 蔚然:草木繁盛的样子。

  9 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

  10 山:名词作状语,沿着山路。

  11 潺潺(chán):流水声。

  12 酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。

  13 回:回环,曲折环绕。

  14 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。

  15 翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀的样子。

  16 然:……的样子。

  17 临:靠近。

  18 于:在。

  19 作:建造。

  20 名:名词作动词,命名。

  21 自谓:自称,用自己的别号来命名。

  22 辄(zhé):就,总是。

  23 年又最高:年纪又是最大的。

  24 号:名词作动词,取别号。

  25 曰:叫做。

  26 意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。

  27 乎:相当于“于”。

  28 得:领会。

  29 寓:寄托。

  30 夫(fú):语气助词,无实意,多用于句首。

  31 林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。

  32 开:消散,散开。

  33 归:聚拢。

  34 暝(míng):昏暗。

  35 晦:昏暗。

  36 晦明:指天气阴晴昏暗。

  37 芳:花草发出的香味,这里引申为“花”,名词。

  38 发:开放。

  39 秀:植物开花结实。这里有繁荣滋长的意思。

  40 繁阴:一片浓密的树荫。

  41 佳木秀而繁阴:美好的树木繁荣滋长,(树叶)茂密成荫。

  42风霜高洁,水落而石出者:秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露。水落石出,原指一种自然景象,大多比喻事情终于真相大白。

  43 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

  44 负者:背着东西的人。

  45 休于树:倒装,“于树休”在树下休息。

  46 伛偻(yǔ lǚ):腰背弯曲的样子,这里指老年人。

  47 提携:小孩子被大人领着走,这里指小孩子。

  48 临:来到。

  49 渔:捕鱼。

  50酿泉:泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以酿酒而得名。

  51 洌(liè):清澈。

  52 山肴:用从山野捕获的鸟兽做成的菜。

  53 野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的总称。

  54 杂然: 杂乱的样子。

  55 陈:摆开,陈列。

  56 酣:尽情地喝酒。

  57 丝: 弦乐器的代称。

  58 竹:管乐器的代称。非丝非竹:不是音乐。

  59 射:这里指投壶,古人宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

  60 弈:下棋。这里用做动词,下围棋。

  61 觥(gōng):酒杯。

  62 筹:行酒令的筹码,用来记饮酒数。

  63 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。

  64 苍颜:容颜苍老。

  65 颓然乎其间:醉醺醺地坐在宾客中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子。

  66已而:随后,不久。

  67 归:返回,回家。

  68 翳(yì):遮盖。

  69 阴翳:形容枝叶茂密成阴。

  70 鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。

  《醉翁亭记》译文:

  环绕滁州城的都是山。它西南方向的众多山峰,树林和山谷尤其秀丽,远望那树木繁茂,又幽深又秀美的地方,那就是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰之间倾泻出来的,是酿泉。山势回环,山路弯转,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,靠近泉水旁的,那就是醉翁亭。建造亭子的人是谁?山里一个名叫智仙的和尚。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号“醉翁”来命名的。太守同宾客来到这里饮酒,喝很少的酒就醉了,而年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

  像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。

  至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游。到溪水捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味,田野蔬菜,杂乱地在前面摆着,这是太守举行的酒宴。酒宴上畅饮的乐趣,不在于管弦音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,太守喝醉了。

  不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守返回,宾客跟随。这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了。然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守在享受自己的乐趣。喝醉了能够和大家一起享受快乐,酒醒了能够用文章记述的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。

本文来源:http://www.xzxrv.com/zt/310781.html