意思解析

送薛九被谗去鲁,李白《送薛九被谗去鲁》的原文和意思解释

| 点击:

【www.xzxrv.com--意思解析】

  古诗《送薛九被谗去鲁》

  年代:唐

  作者:李白

  宋人不辨玉,鲁贱东家丘。我笑薛夫子,胡为两地游。

  黄金消众口,白璧竟难投。梧桐生蒺藜,绿竹乏佳宾。

  凤凰宿谁家,遂与群鸡匹。田家养老马,穷士归其门。

  蛾眉笑躃者,宾客去平原。却斩美人首,三千还骏奔。

  毛公一挺剑,楚赵两相存。孟尝习狡兔,三窟赖冯谖。

  信陵夺兵符,为用侯生言。春申一何愚,刎首为李园。

  贤哉四公子,抚掌黄泉里。借问笑何人,笑人不好士。

  尔去且勿喧,桃李竟何言。沙丘无漂母,谁肯饭王孙。

  作品赏析

  【注解】:

  宋国人素来不会辨认宝玉,鲁国人连本地人孔夫子都不尊重。

  我笑你呢,薛夫子,你为什么还到这两个地方游说呢?

  众口一致可以黄金消融,珍贵的白璧可向谁人推荐?

  现在梧桐下长满蒺藜,绿竹丛不结佳果。

  叫凤凰宿谁家,吃什么?只好与群鸡混在一起了。

  古有田子方可怜体衰的老马,天下贫穷之士便投奔其门下。

  平原君家的蛾眉小妾辱笑跛脚人,平原君不予惩罚,他手下的宾客后来全部离他而去。

  后来平原君斩掉美人的首级,三千宾客又迅速回归平原君门下。

  平原君门客毛遂公在楚王面前挺剑陈述厉害,终于使楚国与赵国都生存了下来。

  孟尝君广收三教九流,他之所以能像狡兔三窟,全仗仰门客冯谖的计谋。

  信陵君听从门客侯生之言,终于夺得兵符,救了赵国。

  春申君不听门客朱英之计,终于被李园割去了脑袋,多么愚蠢。

  贤良的春秋四君子,正在黄泉里抚掌而笑呢。

  他们笑什么呢?笑谁呢?笑今人不尊重知识分子。

  桃李无言,下自成蹊,你静静地去吧,不必愤愤不平。

  现在已经没有古人的好风尚了,沙丘已经没有漂母了,谁肯为韩信一样的王孙供顿饭呢?

本文来源:http://www.xzxrv.com/hc/450508.html